メリークリスマス!
Trick or treat! お菓子をくれなきゃいたずらするぞ!
「当然だよねぇ」
ねぇ…何してくれちゃってんの?壊れちゃったヨネ?!アリナの飼育箱!!
沙都子。あんたちょっとうるさい。
(鈴木)「どうしてこんなことをするんだ」 (宮城)「あぁ?」 (鈴木)「どうしてこんなことをしてるんだって聞いてるんだよ」 (宮城)「そりゃたのしからにきまってるだからだろ」
術式巡転「青」術式反転「赤」。
(男)やっちまったのはしょうがねえ、 けど…… なんであの時! 言わなかったんだよ! 出てくるタイミングなんていくらでもあった、でもお前はずっと黙ってた、だからオレは、お前はやってないって思ってた! オレはお前を……信じてたんだぜ。
また来たな、俺の可愛いキツネが。
低音です。
こんな声。まじ 需要なし
初めまして、どうもでしゅ、噛みました
ぱぴぷぺぽぱぽ
今回は第1段です。素晴らしい低音を期待しています。
あくまで、執事ですから。
本日はご乗車ありがとうございます。 次は京都~京都~。 お降りの際はお足元ご注意の上ご降車ください。 ドアは左側が開きます。 京都を過ぎますと次は山科に止まります。
アンタねぇ、私を迷子にする気? 暑くたって手くらい握りなさいよ! バカ
好きじゃけ、付き合ってほしいんじゃけど
お兄ちゃん、この服着てきたよ。こんなの着るの…お兄ちゃんの前だけなんだから…ね?
うるさい!ニヤついてなんか無い!死ね!この変態!クズ!
うるさい!ニヤついてなんか無い!死ね!この変態!クズ!
ラム『おいしいでしょ。できたて…いえ。ふかしたてよ』
っ?あぁ、すまない本を読んでて気がつかなかった。この本意外と面白くってさ で、どうしたの? え、先生が呼んでた? うーん、なんかあったっけなぁ? 何もなければ良いんだけど… わざわざありがとうね、委員長 せっかく伝えに来てくれたんだしお礼に何か奢るよ、良いって良いって何がいいか考えといて え?あぁあ!駅前に新しくできたクレープ屋ね!良いよ 俺も行こうと思ってたから なんだよ、男子がクレープって珍しいか?こう見えて意外と甘党なんだよみんなには内緒ね じゃあ用事済んだら行こ! ちょっと待っててね すぐ戻るから
今年の皆さんの抱負を教えてください!
シャア少佐 シャア少佐 シャア少佐 シャア少佐 シャア少佐
普段利用していて文字を打つより言葉で言った方が伝わりやすかったり、伝えやすかったり・・ あわよくば運営さんに届いて反映されれば嬉しいなぁ・・と 思ってることを 投稿してみんなで「あー・・わかるわかる」「こういう意見もあるのか」 とか共感とかしてみたいですw
Nobody knows her flight time?
Ron, I think you are ready.
Could you come down in price a little?
Does she mean the club members are coming?
How do you feel?
It's a deal!
Find the check-in counter while I'm looking for Haruka.
He is going to join us later.
Just the same, I'd like to hang onto them.
There are people from all over the world here.
I'm going to be a Hollywood star.
What's our next move?
My mother tries not to tell anyone about her past.
Are you going to meet famous actors?
Excuse me, aren't you Hoshi Sumire, the famous movie star?
We will visit your restaurant.
I like the size of our new home.
Yes, but he gave gifts to other girls too.
Oh, Ibuki, I hear Takeru gave you a White Day gift.
I studied fashion for one year.
Be serious.
I worked very hard, and I'm still working hard.
I'm not as nervous as before.
You were the first native English speaker in our club.
You improved so much this year.
I'm amazed.
You will be a great actor.
Are you in line?
My name is Asada Hina.
Thanks.
I'm from Hokkaido.
I like photos.
I'm a student here!
Nice morning, isn't it?
My room number is five-zero-three.
Do you come here often?
Please come to the hall at seven a.m.
Our school is seventy years old!
He has one hundred fans.
These are my daughters, Mary and Anne.
Good morning!
(It's) Great to finally meet you.
See you tomorrow, everyone!
Excuse me, sir.
How are you doing?
These cherry blossoms are beautiful, aren't they?
What is MAA?
What do you do?
It says, "Sign up."
How do you spell your family name?
It's M-A-R-C, not M-A-R-K.
It's that way.
Her name is Sophy.
At the second traffic light, turn left.
Is that your laundry?
No, this is Ayame's candy ring!
It's Marc's ring.
It's not my ring.
There's a supermarket next to the train station.
指揮官は、ときとして演技者でなければならなかった。
人望は実績によってつちかわれるものである。
人間がさだめた規則なら、人間の手で破ることもできると思います
民主制共和国が、軍人の権限を制限するのは正しい、と、わしは思う。
私としては、虎の児を猫と見誤る愚は犯したくないな。
国家なんてものは単なる道具にすぎないんだ。
軍事が政治の不毛をおぎなうことはできない。
君には、他人を信頼させる何かがある、ということだろうかな。
自分でコントロールできる範囲の金銭は、一定の自由を保障する。
暗殺とは過去の清算とはなりえても、未来の構築とはなりがたい
人間は誰でも身の安全をはかるものだ。
――後退すべきときに後退を決断できる能力も、名将の資格であった。
ここは退くか
大樹の苗木をみて、それが高くないと笑う愚を犯しているかもしれんのだぞ
よい上官とは部下の才幹を生かせる人をいうのです。
戦場に着くまでは補給が、着いてからは指揮官の質が、勝敗を左右する
It's a Japanese harp.
I'm going that way too.
What's that?
Who is she?
Lisa is tall and pretty.
Do you need some help?
You can do it!
I'm not sure.
That's wonderful!
Well done, Hina.
It's on your left.
It says, "KEEP OUT."
It's at the end of that street.
WET PAINT.
CAUTION!
It says, "SALE"!
It means, "Please take off your shoes."
They are on the second floor.
Take the train after the next train.
Where is the cashier?
It's right over there.
They are in front of the station.
It's right next to the escalator.
I have a toothache.
It depends on when you go.
I'm fine.
How is school?
You look so happy.
That's a nice T-shirt.
Let's play basketball outside.
The ticket gate for the bullet train is over there.
How about shodo?
That sounds good!
Are you free on Saturday?
Are you going to the airport?
Oh, it's huge.
I'll show you.
These red flowers are from a TV station.
Look, the stage is round.
I like the check pattern.
There are two good ramen restaurants near here.
Her cheeks and lips are pink.
Let's have some good Japanese food!
No, the coin is in your left hand.
My legs are really long.
He has a thick neck and broad shoulders.
Have a seat.
I'm nervous.
This vegetable is in season now.
Takumi is scared of seagulls.
Are you afraid of thunder, Kyle?
I'm worried about Kyle.
Is there anything that you don't eat?
Maybe you can talk to Ms. Miller.
Put this in this.
Do you have any other ideas, Ms. Miller?
I recommend our lavender ice cream.
Why don't you visit Marina Shrine?
Careful. It's really hot.
Do you like ice cream?
This dish is pretty good.
I like this angle, but I don't like this smile.
It says, "This is my favorite calf."
What kind of sauce do you want?
My daughter is twelve years old already!
The most expensive suite is one million yen per night.
How do you spell that?
I remember. I don't remember. Do you remember?
It's not open today.
It's a kind of kimono.
This amusement park opened in nineteen ninety.
Last month about three million visitors came to Japan!
May I have one more bag?
What do you do on club trips?
Do any other branches have it?
Does Kyle help you?
What does she make?
She peels and cooks the mango...
You only need luck for this race.
I'm looking for a particular tea.
What a great team!
That's too bad.
I'm touched!
I'm an outdoor person.
You only need luck for this race.
My cat gets scared easily.
What do you need?
I want some water.
No, I don't need anything now.
He's considerate.
It's five.
He's quiet.
It's on November 5th.
It's on Wednesdays.
She can practice early in the morning!
My mom's mad at me.
We need broth, miso and potatoes.
My daughters don't talk to each other.
How many potatoes do we need?